今天為大家展出的這個書是南圖珍藏的清代內(nèi)府抄本《三國演義》,我們可以看到它的函套上寫的書名叫《翻譯三國志》。但是從其中的內(nèi)容我們得知,這部書其實是《三國演義》,那么為什么書名叫《三國志》呢?其實也并不是內(nèi)府抄書的時候抄錯了,《三國演義》在流傳過程中本來就有一個書名叫做《三國志平話》,講述的就是三國的故事,演變到現(xiàn)在我們給它取了一個名字叫《三國演義》。就是大家現(xiàn)在熟悉的四大名著之一,那么這部內(nèi)府抄本它抄寫得非常精美,它把原來的漢文翻譯成了滿文,方便皇帝觀看,另外作為少數(shù)民族古籍,它的翻閱方式與我們普通的漢文古籍有所不同,而與我們現(xiàn)代翻書習(xí)慣與閱讀習(xí)慣相一致,那么這里面有很多的插圖,非常的精美非常的漂亮,而它的裝幀也盡顯皇家大氣,是由黃色的絹布所制成的這樣一個封面,又有函套。另外我們從函套中也可以看到清宮清點文物時的一些標(biāo)記,可知這真的是內(nèi)府里流傳出來的。 |